關於我們

您在這裡

主婦聯盟的故事
The story of the Homemakers United Foundation
1987年初   in early 1987
一群主婦有感於社會急遽變遷、環境惡化、價值觀混淆
A group of housewives who feel the rapid changes in the society, the deterioration of the environment, and the confusion of values
身為社會的一份子決心從自己做起、推動改革
As a member of the society, we are determined to start from ourselves to promote the reformation
「主婦聯盟」於焉成立
"HUF" was therefore established
1989年正式立案
Officially registered in 1989
「財團法人主婦聯盟環境保護基金會」
"Homemakers United Foundation"

1986年底,由最初的五、六人在台北市一場「女人也應該參與公共事務」的對話中發難,1987年1月6日,三十多人齊聚一堂,許下「走出廚房,投入社會」的承諾,發願爾今爾後,要成為一個「勇於開口,敏於行動,樂於承擔」的台灣公民,「主婦聯盟」於焉成立。
80年代的台灣民主運動星火燎原,經濟發展凌駕一切,戒嚴社會卻愈嚴愈「野」。那是一個人心思變、國家體制更迭的轉捩點。
既非社會菁英,又非學者專家的這一群主婦,只是單純踏實地生活在這塊土地,深刻體會到生態環境的重要。從新竹李長榮化工廠污染、鹿港杜邦設廠、核能四廠興建等事件的反對抗議行動中,啟迪了公民關心環境、社會議題的意識,了解錯誤的政策將犧牲土地、人民的健康。往後,這群主婦更積極推行垃圾分類、資源回收、自備餐具購物袋、廚餘堆肥與拒絕合成洗劑等運動。
35年來,「主婦聯盟」秉持初衷,倡議生活環保、綠色消費、安全飲食、非核家園。透過組織力量,監督政府制訂政策;藉由社會教育,呼籲人人力行環保、永續生態。一路來雖資源有限,但信念堅定,以一步一腳印的精神努力不懈。直到近年反國光石化、農地不當徵收、反核、拒絕瘦肉精解禁以及輻射和基改食品等食安議題與事件等行動中,這群主婦始終沒有缺席。
 

History, goals and missions of the Organization

At the end of 1986, the first five or six people launched the idea in a dialogue on "women should also participate in public affairs" in Taipei City. On January 6, 1987, more than 30 people gathered together and took on a commitment to "walking out of the kitchen and joining in the society”, and made a vow to become a Taiwanese citizen who "has the courage to speak up, acts swiftly, and is willing to take on responsibility" from now on. The "Homemakers United Foundation" was therefore established.

In the 1980s, the Taiwanese democracy movement was like the single spark that started the prairie fire, and economic development prevailed over everything else. Nevertheless, it seemed that as the society was in stricter control under the martial law, it ended up with being even "wilder". That was a turning point where people's minds were seeking changes and the form of government system was shifting.

This group of homemakers, who were neither social elites nor scholars and experts, simply lived a purely practical life on this land, realized profoundly the importance of the ecological environment. From actions of protests against the pollution of the LCY chemical plant in Hsinchu, the establishment of the DuPont plant in Lugang, the construction of the No. 4 nuclear power plant, and other incidents, they inspired the citizens’ awareness of caring for environmental and social issues, and made people understand that wrong policies would sacrifice land and people’s health. Thereafter, this group of homemakers more actively promoted garbage sorting, recycling, bringing their own tableware and shopping bags, kitchen waste composting, and rejection of synthetic cleaning solutions.

For the past 35 years, the "Homemakers United Foundation" has maintained its original intention, and advocated environmental protection in everyday life, green consumption, safe diet, and non-nuclear homes. Through organizational forces, we supervise the government to formulate policies; through social education, we call on people to protect the environment and sustain ecology. Although the resources have been limited along the way, our belief has been firm with unremitting efforts and the spirit of practicability and dependability. Even until recent years, this group of homemakers has not been absent all along in actions against incidents such as Kuokuang petrochemical project, improper farmland expropriation, and anti-nuclear, refusal to lift the ban on lean meat, as well 

參與是條長 ————— 長的河          有時平~~~順~~~有時湍~ ˜ ~ ˜ ~ ˜急~ ˜ ~ ˜ ~ ˜
Participation is like a long river, sometimes smooth and sometimes rushing.
 我們要一起溯流而上       彼  此  扶  助    相  互  支  持
We’ve got to go upstream hand in hand to help each other and support one another.
因為  ——————在承諾的開始後
我已見到希望的將來
Because after the start of the promise… I have seen the hope for the future.

歷年倡議行動  What we act in this 35 years....
資源回收垃圾分類 Resource recycling and garbage classification
綠色消費共同購買 Green consumption & co-purchasing
校園午餐 Campus lunch
蔬菜減硝酸鹽運動  Reducing nitrate in vegetables campaign
親子飲食教育  Dietary education for parents and children
蔬果安全教育 Vegetables and fruit safety education
非基改運動 GMO-free movement
綠繪本 Green picture book
反核運動  Anti-nuclear movement
不漂白再生衛生紙  Non-bleached recycled toilet paper
廚餘推肥 Kitchen waste composting
清潔劑與水資源  Cleaning solution and water resources
能源教育  Energy education
非核家園 Non-nuclear homeland
參與我們守護家園 Join us to defend our homes
親子數學 Parent-child math
關懷婦女與老年 Caring for women and elders
食物主權 Food sovereignty

跟著我們邁向下一個35年  Follow us to march toward the next 35 years…

》》深度了解主婦聯盟
點選以下連結
主婦聯盟環保基金會介紹影片
女力、綠力,看見主婦的力量: 主婦聯盟環境保護基金會組織誌

 

 

相關連結~